Page 3 of 3
Scanlation groups are numerous enough that unless you've got a
couple of hours each day to check in on dozens of different websites,
they're best tracked through sites that specialize in that sort of
thing, like the ever-reliable Manganews.
I won't even pretend to be familiar with most of them. Generally, when
I'm in the mood to check out new manga, I look for interesting-sounding
titles at Manganews, hunt down the websites of the groups
offering them, download a few and then, if I like what I've seen, look
through their archives to see if there's anything else that might
strikes my fancy. As you might expect, the results are usually hit and
miss.
| Self-knowledge comes a little too late in Yoshiyuki Sadamoto and Mako Takaha's short story, 'Dirty Work.' |
One group with decidedly more hits than misses that I discovered in this fashion is Jinmen Juushin,
who next to Mangascreener and Kotonoha probably offer the most quirky
and interesting titles, even if they don't have quite the reach and
productivity of the larger two. Their list of projects
is fairly wide-ranging, and while the only underlying aesthetic seems
to be "here's what we like," the folks at Jinmen Juushin are clearly
knowledgable enough about their manga to have a fairly good idea of
what's to like. They've obviously been around awhile -- you'll notice
that a good portion of their back catalog has since been picked up for
print by Tokyopop and Viz, to the point where it's starting to look
fairly well cherry-picked. Still, there are a few good manga that
nobody's gotten around to licensing left in their archives, and best of
all, the direct downloads mean that you won't have to sully your hands
with IRC. Why can't more scanlation groups be like this? And why can't
more groups offer titles as good as these:
| Haruna sees Yamada's 'treasure' for the first time in Kyoko Okozaki's gripping River's Edge. |
- River's Edge:
Clearly inspired by the moody, 1986 Tim Hunter film of the same name,
Kyoko Okozaki's manga nonetheless manages a fairly original take on the
time-honored theme of teenage alienation. Haruna Wakakusa is a teenage
girl going to an average high school, vaguely disaffected but not
making a big production out of it. Her life begins to get interesting
when she starts defending Yamada, a waifish pretty-boy classmate
rumored to be gay, from a group of bullies led by her ostensible
boyfriend, Kannonzaki. Haruna and Yamada start hanging out, and
eventually he shows her one of his secrets: a dead body down by the
river. But is this his only secret?
An air of ambivalence hangs over River's Edge, but not to
the same degree as that found in Tim Hunter's film. While the film
wanted to take you into an outlandish story of emotional numbness
dragged out to monstrous degrees, Okozaki is more interested in
demonstrating the extent to which people really don't know one another,
ever close friends and lovers. Haruna and Kannonzaki, for example, are
a "couple" because they once had sex a year ago, and while he insists
that this makes them lovers, she's really just playing along out of
sheer inertia, her ardor towards the brash boy long since cooled. Like
everyone else in this story, the two semi-lovers never quite connected
with one another so much as projected what they wanted to see and acted
accordingly. It will take a major shake-up to wake these kids to the
world around them and the people in it, and a major shake-up is exactly
what they're about to get.
Okozaki's linework and storytelling sensibilities are obviously part of the josei
tradition, her characters having the same sketchy features as those
found in comics by Moyoko Anno and Erica Sakurazawa. Her point of view,
however, seems uniquely her own, and encountering it for the first time
leaves one unsure of where things are going to go next. That feeling of
uncertainty and creeping worry fits her River's Edge perfectly, but having now been exposed to it, I'd like to see more. I'm curious to see if she can surprise me a second time.
| Ummm...
this shouldn't be happening in a comedy starring fifth-graders, should
it? Sequence from Today in Class 5-2, by Koharu Sakaraba. |
- Today in Class 5-2: The tagline given to Today in Class 5-2 by the scanlators -- "The way fifth grade never was." -- is completely and totally false. Fifth grade is exactly
when I remember boys and girls starting to act like this, and Koharu
Sakuraba's funny, knowing vignettes capture the atmosphere perfectly.
Starring a classroom full of everyboys and everygirls that you've
either known or been, looking at the world with eyes you're likely to
find awfully familiar, this may well be the sweetest, most perceptive
sex comedy every written starring elementary-school children.
Oh, I am so going to Hell for this one.
Okay, it isn't a "sex comedy," exactly, unless of course by sex you mean gender.
It's toward the end of elementary school that boys and girls start to
lose their innocent interchangability and start becoming boys and girls
in the true sense of the term, and Sakuraba astutely captures the
flavor of being just on the cusp of that change without having quite
crossed the line. Girls begin to realize that they're either starting
to develop breasts or going to very shortly. Boys first begin to wonder
what's underneath that skirt. Girls begin to realize, "Holy crap, the
boys are starting to wonder what's underneath this skirt." It's right
at the dawn of the part of life where girls start threatening to become
women, and boys start threatening to become complete doofuses.
| A cute moment from Today in Class 5-2. |
Capturing this point in life is such an agonizingly dangerous trick
that I'm not surprised more Western artists haven't made the attempt --
the only example that comes to mind is Gilbert Hernandez' first Heartbreak Soup
story, "Sopa de Gran Pena," and even then it was only one element in a
larger tale. Given the disturbing popularity of "lolicon" (short for
"Lolita complex") in Japanese pop culture, I'm likewise not surprised
that so many manga-ka fail to hit the mark. The most common
reason for failure, I suspect, is the tendency to introduce adult
prurience into situations that call for more childlike curiosity. One
story I didn't link to in Kotonoha's archives, Chokotto Sister,
is an excellent example -- it's the story of a college student who gets
a sudden ten-year-old sister from out of nowhere, and there are cute
elements and heartwarming aspects to this slick, well-drawn story...
but there's also a college boy periodically reacting to his new
sisters' tendency to fall into states of partial nudity that just
creeps the hell out of me. (A reversal of this scenario caused me to pan Ken Akamatsu's popular series Negima!)
By contrast, it's the lack of such an adult viewpoint that allows me to give Today in Class 5-2
a pass: There's the occasional flash of "TV nudity," but since the
scenarios all involve kids getting into trouble and embarrassment over
violated social taboos rather than any real sexual undercurrent, the
series manages to come as close to the edge of acceptability as
required to capture what Sakuraba's going for without crossing the line
into pedophilic deviance. An adult sneaking a glimpse of a fifth-grade
girl's panties is sick; a fifth-grade boy doing the same thing is a
solid basis for comedy. It's a matter of the point of view being
expressed. When, as in the second chapter, the girls catch series
protagonist Satou faking unearned life experience to his comrades as he
explains what it is about girls' collarbones that makes them so sexy,
what's funny isn't Satou's false front so much as the fact that the
other boys are gathered around listening so intently. Later, when he
and one of the girls go to the drinking fountain and he finds himself
trying to catch a glimpse of her budding breasts through her top as she
bends over for a sip of water, her subsequent accusation that he's a
perv for looking at her collarbones is equally funny. (Only one gag, a Three's Company-style
compromising position/misunderstanding confronting the school's P.E.
teacher in the third chapter, ever comes close to violating this
formula, and while it's vaguely creepy, it's also the only time Koharu
Sakuraba ever attempts such a thing. Thankfully.)
In the end, whether or not Today in Class 5-2 crosses a line
depends upon how rose-tinted are the glasses you wear when you look
back upon the time you yourself spent staring at the doorway to
adolescence. Either I've just found you a charming tale of boys and
girls hovering a step away from first noticing that the courtship dance
has just begun, or I'm a total perv who should probably be on some sort
of watch list. I suppose it's not really for me to say, but I do
think this series is sweet and funny, and recommend it to those of you
who left their illusions of childhood purity behind in childhood. Caveat emptor, and all that.
| Family relations take on new meaning in Shunji Enomoto's savage satire, The Family Zoo. |
- "The Family Zoo": By contrast, if it's unrestrained deviance you want, you can't get much better than a comic by Shunji Enomoto. Regular Journal
readers will recognize Enomoto's name from Bill Randall's review of his
outrageous, surreal three-volume collection of gag strips, Golden Lucky, in TCJ
#275. In this short-story collaboration with writing partner Chuya
Chikazawa, Enomoto recasts a typical Japanese family as animals living
in a zoo: Mom's a giraffe, Dad's an elephant, big brother's a lion,
little sister's a snake, our protagonist (the little brother) is a
monkey -- oh, and grampa's a toilet. In twenty-two pages, Enomoto and
Chikazawa take you from one end of the food chain to the other, with
stops for incest and scatological humor along the way and a decidedly
dour view of life as your tour guide. Laugh all you want, but don't
show this one to the kids.
| A teenage girl learns just who she slept with in Yoshiyuki Sadamoto and Mako Takaha's dark short story, 'System of Romance.' |
- "System of Romance" and "Dirty Work":
These two short stories by Yoshiyuki Sadamoto and Mako Takaha each
depict teenagers crossing into the dark side of human nature. "System
of Romance" recounts a naive girl's tryst with a serial killer, and the
change it produces in her outlook on life, while in "Dirty Work," a
selfish teenager leads her love-stricken paramour farther down the road
to evil than he really wants to go. In each case, the actual plot
itself is secondary to listening in on each lead character's thoughts
as he or she enters a forbidden landscape and discovers that it's far
more tolerable than they'd expected it to be. These stories are short,
but they each pack a punch.
If the above works sound like the glimmering of an aesthetic
viewpoint, bear in mind that these are the stories that the mainstream
American manga publishers didn't license; the only thing that
unites them is that they all go a little too far in one direction or
another for people hoping to attract the attention of the Barnes &
Noble purchasing department. Likewise, if the vast majority of works
that we've looked at so far seem a bit on the adult or twisted side,
well, you can probably blame publishers like Viz, Tokyopop and Del Rey
for a bit of that, too. Not that anyone has any right to complain, of
course -- scanlations are at best tolerated for being early looks at
works that otherwise aren't accessible to English-speaking readers, and
one doubts that the cartoonists being scanlated prefer that their work
be distributed free of charge. Published volumes should be the
end result of the cycle, and readers should be doing their part to add
to creators' royalty statements when they read works by said creators.
Fair's fair. If there's a slew of intelligent, adult manga available in
the scanlations scene, it's only because the market for such works
still hasn't matured enough to support a wider selection in print. In a
perfect world, scanlations wouldn't be necessary for readers looking
for quality manga, and we'd all be buying this stuff at our local
bookstore.
| A typical evocative sequence from Hitoshi Ashinano's contemplative masterpiece, Yokohama Kaidashi Kikou. |
Still, it begs the question: Is there any good material out there
that's suitable for all ages? Not just the easy-to-like genre work
currently available in print, but work that a parent would be happy to
see their kids read yet good enough that it wouldn't insult an adult's
intelligence? If you've guessed that this is a rhetorical question, go
straight to the head of the class: We conclude our survey of amateur
manga translations with a good comic for younger children, a good one
for older pre-pubescents, and finally a work meant for older audiences
but still all-ages accessible. Let's look at the children's manga (or kodomo manga, as it's called in Japan) first:
- Bernie's Drawing Diary:
If there's a scanlations group with a weirder self-defined mandate than
Doki-Doki, I have yet to hear of them. Doki-Doki specialize in three
things: yaoi, Fullmetal Alchemist and Gundam
fan-created minicomics... and comics about cats. There are exactly two
examples of the latter in their projects list, and while Chii's Sweet Home,
a series about a family adopting a small kitten as seen from the
kitten's point of view, is a perfectly nice and heartwarming comic,
it's the other one that I really want to talk about.
| An idyllic family picnic from Mineco's children's manga, Bernie's Drawing Diary. |
Bernie's Drawing Diary is a slice-of-life children's comic
with cats taking the place of human beings, and takes for its setting a
small seaside village where people live in quiet harmony. Our
protagonist, the titular Bernie, is a young boy whose mother has passed
away and whose fisherman father is often gone for extended periods of
time, as is the case when the series opens; a relative serves as the
adult of the house during such times. Bernie worries for his father,
but not so much as to turn this into the manga's sole concern; rather,
we are invited to follow Bernie and his friends as they go to school
and hang out around the village, fishing at the local watering hole and
paying occasional visits to the kindly old Jewish astronomer who lives
in the "bombshell lighthouse" on the shoreline, all of which Bernie
then renders in the picture diary given out to everyone in his class on
the first day of school. (There are brief allusions to a war that
killed off all the people, leaving the cats to live in harmony
afterward, but one suspects that this is only present should a young
child ask where all the people went to.) Primarily, our heroes exist to
demonstrate how good children interact with one another and their
surroundings, and how to deal with uncertain times by remembering that
there are good people all around who love you. It sounds saccharine,
but works as an entertaining, easily-read tale thanks to creator
Mineco's delightful art and expert sense of storytelling and layout,
which makes Bernie's Drawing Diary read like a children's
picture-book expanded outward into a well-crafted comic. Four of the
volume's six chapters have been translated as of this writing, and
direct downloads are available from the above-linked project page.
| Tsubomi's
mother reassures her that she needn't freak out over what her body's
doing, in this sequence from Yabuuchi Yu's sensitive coming-of-age
story, Naisho no Tsubomi. |
- Naisho no Tsubomi:
Tsubomi is an older elementary-school girl with a secret: Her mother is
about to have a baby. Why is it a secret? Well, because one of her
classmates told her that in order for her mother to get pregnant, her
parents had to do "indecent things." Wait a minute... what indecent things are we talking about? And with that, this tale of a group of schoolchildren learning the facts of life begins.
| When was the last time you heard that asked in a children's comic? Panel from Naisho no Tsubomi. |
You could best describe Naisho no Tsubomi as Today in Class 5-2's less-mischievous, socially approved stepsister. While Class 5-2 is a gentle but naughty comedy of manners and taboo-skirting presumably meant for older readers, Naisho no Tsubomi
is an earnest attempt to teach growing children about the upcoming
changes they'll go through during puberty, and what they mean for the
reader. In this story, you'll see a girl get her first period, a boy
deal with his first nocturnal emission, and follow Tsubomi's mother
through the various stages of pregnancy on the way to blessing our
heroine with a baby sister -- all carefully framed as natural parts of
the cycle of life, and all perfectly normal things about which one
shouldn't be ashamed. Indeed, Naisho no Tsubomi is so wholesome
in its approach to puberty instruction that I could easily see it being
used in a sex-education class for fifth- and sixth-graders. Oh, it'd
never replace the core cirriculum, but as a means of tying in the
biological basics of puberty and what it means for young people to
practical, real-world examples, it'd do the job just fine, and while
sex itself is never depicted or described in clinical detail, this
series does a fine job of preparing pre-adolescents for the biological
trickery they'll experience in the next few years of their lives.
Creator Yabuuchi Yu's art and storytelling are both well-suited for
it, too -- I can't think of a better educational use for that manga
style that Kids These Days love so much, offhand. It isn't
condescending (well, too much so, anyway), and it makes use of the
tropes and techniques of Japanese comics storytelling in a polished and
engaging fashion. So long as you didn't tell 'em it was instructional,
I bet you'd have no difficulty whatsoever in getting the target
audience to read this series of charming and sharply-crafted vignettes.
The first volume, a complete story, has been translated and can be
downloaded at this mirror page.
I haven't read any of it yet, but translation on a second volume
featuring different characters (and starring a different girl with the
same name) has begun and is also available from the same link.
I've saved the best for last. Yokohama Kaidashi Kikou -- the
name translates as "Record of a Yokohama Shopping Trip" -- can perhaps
best be described as what would happen if famed animator Hayao Miyazaki
were to begin loosely adapting John Porcellino stories to manga. Toward
the second half of this 140-chapter, fourteen-volume series, creator
Hitoshi Ashinano starts adding the English-language subtitle Quiet Country Cafe
to some of his chapters, and it describes the story as well as any
three words possibly could. I discovered this series early on in my
exploration of the world of scanlations, and it's what first convinced
me that there were real diamonds out there among the sea of coals. Yokohama Kaidashi Kikou
isn't just one of my favorite manga stories; it's one of my favorite
comics, period. It's the only multi-volume manga series for which I own
all the original Japanese tankouban softcover volumes; there's
a fifty-dollar artbook floating around out there, and I keep meaning to
buy that too, if I can ever spare the cash.
| This panel and below: Alpha gets lost in the contents of her shed, in this panel from Yokohama Kaidashi Kikou. |
In theory, it's a science fiction story: Several decades after an
unspecified eco-apocalypse has decimated Japan's population and plunged
half the island nation underwater, a very human-seeming female android
named Alpha keeps watch over a small coffeehouse in the countryside
while her never-seen owner wanders on an equally unspecified trip
abroad. She keeps a small pistol nearby, but otherwise makes no mention
of it; her routine revolves around waking up each morning, brewing a
pot of coffee and opening the small adjunct to her house that serves as
the cafe. Every once in a while, she even has a customer, though just
as many stories take place when she doesn't as otherwise.
Alas, the set-up implies a plot, or at least some sort of story
progression, and Hitoshi Ashinano seems never before to have heard such
words used in a sentence. The few actual incidents that occur in this
series -- Alpha getting hit by lightning and recuperating in a
hospital, or running out of coffee beans and riding her scooter to
Yokohama to get more -- punctuate a calm, endless sea of chapters
wherein she does little more than sit by the window, drink coffee,
wander the fields with her camera, visit the beach with friends or pay
leisurely visits to the town's few remaining human citizens. The
aforementioned gun is never seen again after the first few chapters.
Actually, I take it back. One thing does happen, midway through the
series: A particularly intense thunderstorm destroys the cafe one
night, while Alpha is elsewhere hiding from the weather. She'll rebuild
it eventually, but uses the opportunity to take a little trip around
Japan, during which she visits a small airport, stays in a motel or two
and spends a brief period selling corn on the cob from a small roadside
stand near Mt. Fuji. In other words, nothing in the way of plot really
happens on the road, either. On second thought, I don't take it back.
The few science-fiction elements in Yokohama Kaidashi Kikou
are less plot devices than aids to symbolism. Take, for example, the
androids. They're almost all female, and virtually indistinguishable
from humans. Throughout the story, just four distinctions are made
between Alpha and her kin and the rest of humanity: the camera she owns
was made for androids (she can see the pictures it takes in her mind by
putting the plug into her mouth); they're virtually all female; they
can communicate and pass memories and images to one another by kissing,
an element that pops up two or three times, and is the closest YKK
ever comes to either shoujo-ai or any other kind of sexuality; and they
never age. There are a few other fantastic motifs that show up
occasionally -- a sylph-like feral woman who lives in the woods and
whose appearance is treated as a lucky sign akin to witnessing a
unicorn by the townspeople, a futuristic plane that watches over the
world -- but they're clearly window dressing, an added bit of dreamy
reverie meant to accentuate the spell of magic realism cast by
Ashinano's pen. I suspect the sci-fi premise allows its author exactly
two things: a depopulated, picturesque countryside for Alpha to wander
through, and an immortality that over the course of the series allows
her to watch children grow into parents and adults into old age, which
in turn allows us as readers to experience the slow-motion passage of
time as though it were a tranquil river of molasses, framed in a
perpetual sunset. By the time we reach Volume Fourteen's concluding
epilogue, we've met the now-grown daughter of a woman that appeared in
the series' earliest chapters as a young girl -- and while we're told
that the ocean continues to claim the remaining lands, everything still
looks the same as it did when we first arrived at Alpha's quiet country
cafe.
The scanlators responsible for the English-language version of Yokohama Kaidashi Kikou
are anonymous, but a sort-of publication history can be inferred by the
websites that host the files. The series was originally posted to Misago.org,
but after 121 chapters its initial translator(s) apparently abandoned
the project; thankfully, he/she/they still maintain the website, and
the chapter translations produced can be downloaded from this page.
At this point, another translation team took over and brought the
project to its conclusion -- the results can be read online from this page and most easily downloaded in Zip archives at this link (Update 5-8-07: That last link seems to be down, I'm afraid). Occasionally, you'll see the translation teams collectively referred to as "the elves" on Misago.org's YKK forum,
but no one has ever stepped forward to claim credit for the work, and
there otherwise doesn't seem to be much ego involved in the
translations -- something that may well be unique in the world of
scanlations, so far as I know. These translations were created solely
as an act of love for the work, and I can think of few other comics
novels so deserving of such an effort.
| Alpha enjoys a quiet sunset in Yokohama Kaidashi Kikou. |
I've heard YKK described as a manga meant to help middle-aged
businessmen relax as they ride the train home from work, and both the
setting and the quiet, empheral nature of the story seem to indicate
that it would do a good job of it. A romanticized rural peacefulness
fairly permeates Yokohama Kaidashi Kikou, and its gentle
atmosphere is almost narcotic in its calming effect. Nothing ever seems
to happen in this series, but it does so (or perhaps it doesn't so) beautifully; this may well be the most zen comic I've ever read. I imagine Yokohama Kaidashi Kikou
would most likely look like commercial suicide to your average manga
repackaging house, but of all the works I've found in the
online-scanlation underground, this is the one I most want to see
translated in book form.
And there we are, our survey at last concluded. Thirty-two
highlighted works, a number of other fruitful possibilities from the
same scanlators, and all the means to seek out more yourself, should
you so choose. If nothing else, I hope I've demonstrated that there's a
much wider variety of manga available than just what the major
publishing houses have chosen to offer for sale; that what appears on
the shelves of your local bookstore is just the tip of the iceberg; and
that the Japanese tradition of comics storytelling is among the richest
and most multifaceted of any ever produced. I'd prefer to own all of
this work in English-language book form, of course; as it is, when I
find a series that I especially enjoy, I always make an effort to seek
out and buy the original Japanese-language volumes, preferring to put a
little money into the pockets of the artists responsible, rather than
simply being a freeloader. Consequently, I now own several dozen
volumes of comics that I can't actually read... but what the hell. One
day, hopefully, we won't need scanlators to enjoy the kinds of work
we've examined throughout the course of this essay, but until then,
let's be thankful that there exists a breed of manga fans willing to go
to great efforts to translate and distribute comics we might otherwise
never get to see, for no other reward than the satisfaction of a job
well done.
|